本刊內容包含多媒體有聲書

從入門到日檢N1都要懂 最強500字外來語 [有聲書]:桃太郎老師教你講日語不再硬梆梆!

點閱:26

其他題名:從入門到日檢N1都要懂 最強五百字外來語 桃太郎老師教你講日語不再硬梆梆! 從入門到日檢N1都要懂, 最強500字外來語

作者:冨永圭太著

出版年:2018[民107]

出版社:寫樂文化有限公司出版 時報文化出版企業股份有限公司總經銷

出版地:台北市

集叢名:我的檔案夾:036

格式:PDF,JPG

ISBN:9789869561181

分類:日語檢定  有聲書  

附註:版權頁題名: 從入門到日檢N1都要懂, 最強500字外來語

馬上看!不用等預約。
借閱說明
為什麼學這麼久、檢定考好幾次,
你的日文語彙力就是卡卡的、會話講起來硬梆梆?
桃太郎老師告訴你:關鍵在於你聽懂與運用「外來語」的能力!
不管是英文、法文,了解語源就能快速朗朗上口,
就算不會寫、不會拼,也能聽懂並善用日本人最常用的流行語彙!
  熱愛在網路分享「有時正經有時靠北」的日文語錄,讓網友一邊大笑一邊學日文的桃太郎老師說:「大部分的日本人不會要求你說的日文要完美、文法零缺點,但你一定要懂外來語,才能更聽得懂日本人在說什麼,也才能更流暢的說一口道地日文!」

  本書涵蓋

  ★【一定用得到的口袋字彙】 囊括消費娛樂、職場文化、生活社交、3C用語、社會議題…等日常會話的必備用語。

  ★【正確的讀音標示】 最自然的口說重音標示,搭配音訊檔,可學習不同性別的會話正確發音,聽、說能力皆升級。

  ★【外來語語源】VS.【日語同義詞舉例】懂意義才更好記憶!同時學會相近詞彙的不同用法與關鍵。

  ★【日本人都這樣用,範例套用】 了解字彙的應用方法和情境,不管是工作場合的溝通或一般會話都可適用。

  ★【阿桃老師的小劇場】 最解憂療癒,又十足生活化的日語會話──快學起來,好跟老公(老婆)或好朋友、好同事練習對話!

  ◆每一則對話皆附會話音訊檔:學會正確發音、最流暢生動的說法!

  精彩內容

  要學好日文,大家都知道【動詞變化】很重要,但【外來語】絕對比你想像的還關鍵!

  你能自然而然的和日本人對話嗎?

  還是腦海裡只能想得到教科書的例句、套用起來老覺得「很古板很僵硬」?

  ──對於日文中那些從英文、法文、拉丁文等演變而來的外來語詞彙,你能否熟練運用,決定了你的口語能力!

  外來語有一種力量,能讓你說的日文「更日文」!例如:
  ★討論外表的時候──要稱讚人「身材很好」?   
  •普通用法:体つきがいい        
  •這樣說更時髦:スタイル(Style) がいい
 
  ★聊天交友的時候──「我還單身」怎麼說?  
  •普通用法:今、恋人いないよ     
  •這樣說更年輕:今フリー(Free)だよ    

  ★使用3C用品──「備份」怎麼說?
  •普通用法:予備を取る     
  •這樣說更流行:バックアップ (backup)を取る 

  ★聊起文創話題的時候──要強調「軟實力」?
  •普通用法:文化(ぶんか)などの影響(えいきょう)力(りょく)  
  •這樣說更簡潔:ソフトパワー(soft power)   

  ★約會遲到的時候──想抱怨對方「不守時」?
  •普通用法:時間を守らない
  •這樣說更口語:時間にルーズ(loose)

  ★旅遊的時候──要形容一個地方「有似曾相識的感覺」?
  •普通用法:既視感を感じる
  •這樣說更潮:デジャヴ(Déjà vu)を感じる
作者簡介

冨永圭太(桃太郎老師/阿桃老師)

  現在和太太快樂住在台灣的日本郎。自由譯者,日文家教老師。台灣老婆的忠犬。

  樂於和大家分享實用&有趣的日文、語言學習心得。自己從完全不會講英文、聽不懂那些阿多仔老師講的話,到靠著大量閱讀自我學習,進步到多益(Toeic)滿分。阿桃老師要跟讀者分享的觀念是只要你願意多多閱讀,不管童書也好,雜誌、小說都好,只要養成習慣「不要每逢生字就查字典」,就可以累積非常驚人的字彙能力。阿桃老師從事日文教學工作以來,就著手設計最實用的外來語教材,告訴大家,不必死背,先熟悉日本人最愛用的外來語詞彙,就能說出更道地的日語會話、並更能看得懂日劇和漫畫的精髓趣味。

  最想對台灣讀者說:「謝謝你願意學我的母語。我真的希望你的日文能變得更好,讓你的生活更快樂。」

  出版過《這個動作,那個情形,日語怎麼說?》一書。

  FB專頁:www.facebook.com/taotailanguage/
  • 【自序】 讓你的日文真的像日文!
  • 【本書說明】直接以日文思考的會話學習
  • 01 ここのカレー、すげーボリュームだな 這裡的咖哩份量好多 上館子吃咖哩飯 夫と妻の会話(夫妻之間的對話)
  • 02 本物の肉を食べないとパワーが出ないから 我不吃「真的肉」會沒力氣 上館子吃素食 台湾に旅行に来た夫婦の会話(來台旅遊的夫妻之間的對話)
  • 03 あなたってほんとにユーモアのセンスがあるわね 我覺得你很有幽默感 台灣人哈日嗎?台湾に旅行に来た夫婦の会話(來台灣旅遊的夫妻之間的話)
  • 04 バリアフリーのために改築した駅もあるけど 雖然有些車站已有改建無障礙設施 ⋯⋯ 這個車站沒有電梯?夫と妻の会話(夫妻之間的對話)
  • 05 なんとなく力をセーブしてる気がしたけどな 我覺得他好像在節省精力 聊網球明星 夫と妻の会話(夫妻之間的對話)
  • 06 ちょっとずつブランクをカバーしてったらいいんじゃない?你可以慢慢彌補之前的空窗期啊 關於打小白球 夫と妻の会話(夫妻之間的對話)
  • 07 こっちのモチベーション下がっちゃうじゃない 我的動力會減退嘛!老婆大人要減肥 夫と妻の会話(夫妻之間的對話)
  • 08 右折するんならウインカー出せよ 你要右轉的話,要打方向燈啊!老婆大人要開車! 夫と妻の会話(夫妻之間的對話)
  • 09 そういうデメリットはあるよな 那的確是缺點 老婆大人要網購 夫と妻の会話(夫妻之間的對話)
  • 10 バックアップを取ってから削除するっていう手もあるよ 也可以先確保備份後再刪 手機容量不足了! 夫と妻の会話(夫妻之間的對話)
  • 11 フリーズしちゃったみたい 好像當機了 電腦問題 夫と妻の会話(夫妻之間的對話)
  • 12 これは悪質なレッテル貼りだよ 這是很惡劣的貼標籤行為 媒體就愛斷章取義 夫と妻の会話(夫妻之間的對話)
  • 13 兄妹でもお金のことはシビアにしておかないとな 親兄妹要明算帳啊!關於借車子 兄と妹の会話(兄妹對話)
  • 14 あの歳でまた仕事探すってかなりハードでしょうね 他都那把年紀了,現在去找工作應該很不容易 鄰居被解僱 夫と妻の会話(夫妻之間的對話)
  • 15 もちろんセパレートの方がいいけど 當然最好是乾溼分離的浴室 討論租房子 父と娘の会話(父女之間的對話)
  • 16 親の敷いたレールを歩むつもりはないし 我不要走在爸媽幫我鋪好的路 畢業後的計畫 高校のクラスメート同士の会話(高中同學之間的對話)
  • 17 今は学歴オンリーじゃねーんだし 現在已經不是「唯學歷」的時代了 聊父母期望 友達同士の会話(朋友之間的對話)
  • 18 そんなナーバスにならなくてもいいんじゃない?你不用那麼神經質吧?聊畢業論文 兄と妹の会話(兄妹之間的對話)
  • 19 いま辞めるとキャリアが終わっちゃう 如果現在辭職,我的職業生涯就結束了 生涯規劃 友達関係の男女の会話(朋友之間的對話)
  • 20 アンテナ張っておかないといけないの 我要保持對資訊的敏感度 聊社群網站的工作 友達同士の会話(朋友之間的對話)
  • 21 ずいぶんレトロな雰囲気だな 很有復古的風格耶 上咖啡館請客 友達同士の会話(朋友之間的對話)
  • 22 ずっとボルテージ上がりっぱなしだったよ 現場氣氛一直都很熱烈 看安室奈美惠演唱會 友達同士の会話(朋友之間的對話)
  • 23 文がシンプルだからね 他的文章很易懂 聊東野圭吾的書 友達関係の男女の会話(朋友之間的對話)
  • 24 そういうポリシー持ってるっていいことだね 有這樣的原則是好事啊 聊獨立樂團 友達同士の会話(朋友之間對的話)
  • 25 ロングよりショートの方がいいかなって 覺得短髮比長髮比較好 聊剪髮造型 友達同士の会話(朋友之間的對話)
  • 26 久美は今フリーだよ 久美現在單身喔 聊健身房 友達同士の会話(朋友之間的對話)
  • 27 あいつはナルシだからな 因為他很自戀啊 聊長相八卦 友達同士の会話(朋友之間的對話)
  • 28 マクロ的には経済に良くないし 以整體的經濟來講是壞事 聊物價上漲 友達同士の会話(朋友之間的對話)
  • 29 長い目で見ればペイするんだろうな 應該是長期來看比較划算吧 聊電信資費 友達同士の会話(朋友之間的對話)
  • 30 仕事はマニュアル通りやってればいい 只要照著 SOP 工作就好 聊服務業 カップルの会話(情侶之間的對話)
  • 31 基準はクリアしてるみたいだし 看來你符合條件 聊應徵工作 カップルの会話(情侶之間的對話)
  • 32 アフターファイブを大事にする人も多いよ 很多人覺得下班後的時間才重要 聊辦公室氣氛 友達同士の会話(朋友之間對話)
  • 33 仕事がルーチンになっちゃったってこと?你覺得你的工作已變成一種例行公事了?聊離職話題 友達同士の会話(朋友之間的對話)
  • 34 アカウント乗っ取られたんじゃないの?你是不是被盜帳號?討論網路問題 カップルの会話(情侶之間的對話)
  • 35 相変わらず時間にルーズだな 你還是一樣沒有時間觀念耶 約會遲到 彼氏と彼女の会話(情侶之間的對話)
  • 36 デジャブってやつ?似曾相識的感覺嗎?旅行話題 恋人同士の会話(情侶之間的對話)
  • 37 恵美からは猛プッシュされてるんだけど 惠美猛催我去交往看看 聊脫離單身 友達同士の会話(朋友之間的對話)
  • 38 もうちょっとオブラートに包んだ言い方できないの?你不會講得婉轉一點嗎?聊天打屁 友達関係の男女の会話(朋友之間的對話)
  • 39 それはケースバイケースだろうな 那要看情況吧 聊外遇話題 友達同士の会話(朋友之間的對話)
  • 40 どんなプロセスを踏んでようが結果は同じだよ 不管過程是怎樣,最後的結果還是一樣 聊市長選舉 友達同士の会話(朋友之間的對話)
  • 41 センシティブなイシューだと思うけど 雖然這是一個敏感的議題 聊同性平權 友達同士の会話(朋友之間的對話)
  • 42 かなりマンネリ化してたみたい 聽說他們感情已經進入倦怠期了 聊朋友感情八卦 友達同士の会話(朋友之間的對話)
  • 43 いきなり告ったらそりゃあKO 食らうよ 如果突然去告白當然會吃閉門羹 聊朋友告白的八卦 友達同士の会話(朋友之間的對話)
  • 44 あの二人もついにゴールインかあ 他們終於要步入禮堂了 聊朋友求婚的八卦 友達同士の会話(朋友之間的對話)
  • 45 ロリコンだったのかあいつ?他原來是蘿莉控嗎?聊朋友感情八卦 友達同士の会話(朋友之間的對話)
  • 46 彼、ちょっと感情のアップダウンが激しくて 他情緒起伏很大 談感情問題 友達関係の男女の会話(朋友之間的對話)
  • 47 変なコメントはスルーするのが一番だよ 最好不理會那些奇怪的留言 聊網路話題 友達同士の会話(朋友之間的對話)
  • 48 マネーロンダリングの 拠点 にもなるんだけど 也會變成洗錢基地 聊賭場度假村 友達同士の会話(朋友之間的對話)
  • 49 ハニートラップなんじゃないの?他是不是被仙人跳?聊藝人八卦 友達関係の男女の会話(朋友之間的對話)
  • 50 まじパニクったよ 我真的很慌 討論工作簡報 同僚の男と女の会話(同事之間的對話)
  • 51 専門家によくあるパターンだな 很多專家都這樣 討論專業講座 部長と部下の会話(部長和下屬的對話)
  • 52 社長はこういうことはノータッチだから 老闆不插手這種事 退費給客戶 同僚の男と女の会話(同事之間的對話)
  • 53 もうちょっとインパクトがほしいな 我希望(風格)再強烈一點 討論文案風格 部長と部下の会話(部長和下屬的對話)
  • 54 もうノイローゼになりそうですよ 我都快鬱卒了 談業績目標 部長と部下の会話(部長和下屬的對話)
  • 55 リアクションがちょっとオーバーかなって思ったよ 我覺得你的反應有點 over 和客戶溝通 営業部長と部下の会話( 業務部長和下屬的對話)
  • 56 (会議を)別の日にアレンジしてくれる?可以麻煩你請他們安排改天開會嗎?討論開會時間 部長と部下の会話(部長和下屬的對話)
  • 57 ハードルは高そうです 我覺得門檻很高 談拓展業務 部長と部下の会話(部長和下屬的對話)
  • 58 私の妻もヘルプで来てくれるし 我太太也會來幫忙 公司辦派對 部長と部下の会話(部長和下屬的對話)
  • 59 まだ社長のゴーサインが出てないんだよ 老闆還沒點頭 討論工作進度 部長と部下の会話(部長和下屬的對話)
  • 60 残業続きでダウンしたみたいだよ 他好像因為連日加班而倒下 同事生病請假 同僚同士の会話(同事之間的對話)
  • 61 会社全体のベクトルを合わせないと士気が上がりません 公司朝向的目標要統一不然沒辦法提高大家的士氣 提高士氣 社長と部下の会話(社長和下屬的對話)
  • 62 共犯がいる可能性はゼロとは言えません 有共犯的可能也不是沒有的 討論案情 刑事の先輩(男)と後輩(女)の会話(資深刑警和菜鳥刑警之間的對話)
  • 63 リハーサルは必要ですか?需要排練嗎?講師和出版社勘查場地 講師と出版社スタッフの会話(講師和出版社員工對話)
  • 64 映画の字幕をオフにして見たりしてます 我看電影會關掉字幕來看 討論英聽能力 英語の先生と生徒の会話(英文老師和學生的對話)
  • 65 その会社はレートはいいの?那間公司的費率高嗎?翻譯費用 先生と生徒の会話(老師和學生的對話)
同書類書籍